<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>foreign language teaching by petits poussins &#187; Enhance your Learning Experience with Phrase du Jour</title>
	<atom:link href="http://petitspoussins.co.uk/?cat=8&#038;feed=rss2" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://petitspoussins.co.uk</link>
	<description>Making Languages Fun</description>
	<lastBuildDate>Fri, 16 Sep 2022 15:46:07 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Au Feu les Pompiers! A great Transport song</title>
		<link>http://petitspoussins.co.uk/?p=776</link>
		<comments>http://petitspoussins.co.uk/?p=776#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 16 May 2013 22:02:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>gillian</dc:creator>
				<category><![CDATA[Enhance your Learning Experience with Phrase du Jour]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[French songs]]></category>
		<category><![CDATA[Games Ideas]]></category>
		<category><![CDATA[Language Aquisition How Children Learn]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Resources]]></category>
		<category><![CDATA[Nurseries]]></category>
		<category><![CDATA[Parent & Toddler Group]]></category>
		<category><![CDATA[Petits Poussins]]></category>
		<category><![CDATA[Schools]]></category>
		<category><![CDATA[Teaching Ideas]]></category>
		<category><![CDATA[Videoclips]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://petitspoussins.co.uk/?p=776</guid>
		<description><![CDATA[ le pompier  [leuh pomp-ee-ay] the fireman When we teach we like to use exciting songs that make the language experience fun for the children. As you know our motto is &#8216;Making Languages Fun!&#8217; We often put a twist into songs or adapt them so that it reinforces our questions or the vocabulary that we have been covering.  When we sing Au Feu les Pompiers we<br/><a class="cta" href="http://petitspoussins.co.uk/?p=776">Learn more »</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="//i3.ytimg.com/vi/FfAvs3Dr3sI/mqdefault.jpg" alt="Thumbnail" width="258" height="130" /> le pompier  [leuh pomp-ee-ay] the fireman</p>
<p>When we teach we like to use exciting songs that make the language experience fun for the children. As you know our motto is &#8216;Making Languages Fun!&#8217;</p>
<p>We often put a twist into songs or adapt them so that it reinforces our questions or the vocabulary that we have been covering.  When we sing Au Feu les Pompiers we replace the cantinier and the cantinière with the children&#8217;s names!  They really laugh a lot when we do this.  I hope they&#8217;ve been singing it at home with you.</p>
<p>We sometimes add extra songs to our lesson plans that may not be in your newsletter if the children enjoy a particular word.  The children have particularly enjoyed the word &#8216;le Pompier [leuh pomp-ee-ay] &#8216;, which means fireman&#8230;they may have even been singing pin-pon-pin-pon [pahn-pohn] around the house!  That&#8217;s the noise that the firetruck  &#8216;camion de pompier&#8217; [cam-ee-ohn deuh pomp-ee-ay] makes!</p>
<p>Au feu les pompiers is all about the firemen being called to a fire&#8230;Here&#8217;s a translation to help you whilst you listen to the video clip.  These video clips are great as you can follow the words as they are sung.</p>
<p>Here is the link <a href="http://youtu.be/FfAvs3Dr3sI">http://youtu.be/FfAvs3Dr3sI</a></p>
<p>Au feu les pompiers&#8230;to the fire firemen</p>
<p>V&#8217;là la maison qui brule&#8230;here&#8217;s the house burning</p>
<p>Au feu les pompiers&#8230;to the fire firemen</p>
<p>V&#8217;là la maison brulée&#8230;here&#8217;s the burnt house!</p>
<p>C&#8217;est pas moi qui l&#8217;ai brûlée - It wasn&#8217;t me who burnt it</p>
<p>C&#8217;est la cantinière &#8211; It was the woman from the canteen</p>
<p>C&#8217;est pas moi qui l&#8217;ai brûlée - It wasn&#8217;t me who burnt it</p>
<p>C&#8217;est le cantinier &#8211; It was the man from the canteen</p>
<p>Have fun!  It&#8217;s what makes language learning enjoyable and it&#8217;s the best way for your children to remember the vocabulary.</p>
<p>Merci beaucoup!</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://petitspoussins.co.uk/?feed=rss2&#038;p=776</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>How do we say &#8220;it&#8217;s sunny&#8221; in French?</title>
		<link>http://petitspoussins.co.uk/?p=759</link>
		<comments>http://petitspoussins.co.uk/?p=759#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 13 Apr 2013 12:39:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>gillian</dc:creator>
				<category><![CDATA[Enhance your Learning Experience with Phrase du Jour]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[Teaching Ideas]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://petitspoussins.co.uk/?p=759</guid>
		<description><![CDATA[I don&#8217;t know about you, but it&#8217;s lovely to see the sunshine en Angleterre today&#8230;So how do we say &#8220;it&#8217;s sunny&#8221; in French? There are two ways&#8230; &#8220;il y a du soleil&#8221;, [eel ee ya deuw sol-ay] which literally means there is some sun, ie &#8216;it&#8217;s sunny&#8221; or &#8220;il fait beau&#8221; [eel fay bo] which means &#8220;it&#8217;s lovely weather&#8221; Bonne journée au soleil&#8230;have a<br/><a class="cta" href="http://petitspoussins.co.uk/?p=759">Learn more »</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>I don&#8217;t know about you, but it&#8217;s lovely to see the sunshine en Angleterre today&#8230;So how do we say &#8220;it&#8217;s sunny&#8221; in French? There are two ways&#8230;</div>
<div></div>
<div>&#8220;il y a du soleil&#8221;, [eel ee ya deuw sol-ay] which literally means there is some sun, ie &#8216;it&#8217;s sunny&#8221;</div>
<div></div>
<div>or</div>
<div></div>
<div>&#8220;il fait beau&#8221; [eel fay bo] which means &#8220;it&#8217;s lovely weather&#8221;</div>
<div></div>
<div>Bonne journée au soleil&#8230;have a lovely day in the sun with your Petits Poussins!</div>
<div></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://petitspoussins.co.uk/?feed=rss2&#038;p=759</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The &#8216;n&#8217; sound in French</title>
		<link>http://petitspoussins.co.uk/?p=377</link>
		<comments>http://petitspoussins.co.uk/?p=377#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Jun 2012 12:21:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>gillian</dc:creator>
				<category><![CDATA[Enhance your Learning Experience with Phrase du Jour]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://petitspoussins.co.uk/?p=377</guid>
		<description><![CDATA[When a word in French has the sound &#8216;n&#8217;, or it ends with an &#8216;n&#8217;, you make this sound from your nose. You almost scrunch your nose up, as if you were showing disgust! A great way to make the sound is by holding your nose!! However, you need to remember to master the sound and not walk around holding your nose every time<br/><a class="cta" href="http://petitspoussins.co.uk/?p=377">Learn more »</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>When a word in French has the sound &#8216;n&#8217;, or it ends with an &#8216;n&#8217;, you make this sound from your nose. You almost scrunch your nose up, as if you were showing disgust! A great way to make the sound is by holding your nose!! However, you need to remember to master the sound and not walk around holding your nose every time you say the &#8216;n&#8217; sound!</p>
<p>It is not as hard sound like &#8216;n&#8217; [<em>enn</em>] in English. That is why you will see in our pronunciation guide with square brackets[...] that the &#8216;n&#8217; is often in brackets&#8230;.you make a nasal soft sound. For example, the number 20 = vingt [<em>vah(n</em>)].</p>
<p>There are other words that end in &#8216;nne&#8217;, you would then use the hard &#8216;n&#8217;<em> [</em><em>enn</em><em>], </em>for example</p>
<p>Let&#8217;s look at the difference between bon and bonne&#8230;both words mean <em>good </em>when we are talking about food or smells, or saying someone is good at something&#8230;. in fact bon is one of those words that is commonly misused so I don&#8217;t want to go into too much detail here as I feel it&#8217;s a word for another blogging session and a grammar lesson in itself!</p>
<p>so&#8230;.bon pronounced [<em>boh</em><em>(n)</em>] in its masculine form and bonne pronounced [<em>bon</em>] in its feminine form, with heavy emphasis on the &#8216;n&#8217; sound.</p>
<p>une personne [<em>oon</em><em> person</em>] or Personne [<em>person</em>] = nobody</p>
<p>Note that the word &#8216;une&#8217; also has the sound &#8216;n&#8217;, however as it is followed by the &#8216;e&#8217; you pronounce it like [<em>nuh</em>] [<em>oonuh</em>].</p>
<p>As you master the pronunciation you will find that you put less effort and emphasis on the sounds&#8230;the key is to relax and remember it&#8217;s all about communication and getting our point across!</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://petitspoussins.co.uk/?feed=rss2&#038;p=377</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>De rien</title>
		<link>http://petitspoussins.co.uk/?p=368</link>
		<comments>http://petitspoussins.co.uk/?p=368#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Jun 2012 10:18:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>gillian</dc:creator>
				<category><![CDATA[Enhance your Learning Experience with Phrase du Jour]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://petitspoussins.co.uk/?p=368</guid>
		<description><![CDATA[De rien [deuh ree-ah(n)] means You&#8217;re Welcome The French use courteous and polite language when addressing their customers.  When you say &#8216;Merci&#8217; you will almost always hear, &#8216;de rien&#8217; right back. &#160; &#160; &#160; &#160;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>De rien [deuh ree-ah(n)] means You&#8217;re Welcome</p>
<p>The French use courteous and polite language when addressing their customers.  When you say &#8216;Merci&#8217; you will almost always hear, &#8216;de rien&#8217; right back.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://petitspoussins.co.uk/?feed=rss2&#038;p=368</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>s&#8217;il vous plaît</title>
		<link>http://petitspoussins.co.uk/?p=305</link>
		<comments>http://petitspoussins.co.uk/?p=305#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Apr 2012 20:42:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>gillian</dc:creator>
				<category><![CDATA[Enhance your Learning Experience with Phrase du Jour]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://petitspoussins.co.uk/?p=305</guid>
		<description><![CDATA[There are two ways of saying thank you in French. s&#8217;il vous plaît [seel voo play] &#8211; this is the formal way, eg if you are in shops or speaking to people you do not know.  It is also how you say please when you are speaking to more than one person. &#8220;Je voudrais une baguette s&#8217;il vous plaît.&#8221; [jeuh voodray oon bag-et seel<br/><a class="cta" href="http://petitspoussins.co.uk/?p=305">Learn more »</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>There are two ways of saying thank you in French.</p>
<p>s&#8217;il vous plaît [seel voo play] &#8211; this is the formal way, eg if you are in shops or speaking to people you do not know.  It is also how you say please when you are speaking to more than one person.</p>
<p>&#8220;Je voudrais une baguette s&#8217;il vous plaît.&#8221; [jeuh voodray oon bag-et seel voo play] &#8211; I would like a baguette please.</p>
<p>s&#8217;il te plaît  [seel teuh play] &#8211; this is how you say please when you are talking to friends and family or children.</p>
<p>Here&#8217;s a great phrase for you little ones!</p>
<p>&#8220;mange tes legumes s&#8217;il te plaît&#8221; [monj tay leg-euwm seel teuh play] &#8211; eat your vegetables please!</p>
<p>Hope this helps!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://petitspoussins.co.uk/?feed=rss2&#038;p=305</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Merci</title>
		<link>http://petitspoussins.co.uk/?p=301</link>
		<comments>http://petitspoussins.co.uk/?p=301#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Apr 2012 21:28:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>gillian</dc:creator>
				<category><![CDATA[Enhance your Learning Experience with Phrase du Jour]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://petitspoussins.co.uk/?p=301</guid>
		<description><![CDATA[To say thank you, you can say merci [mersee] = thank you merci beaucoup [mersee bo-coo] merci bien [mersee behn] = thanks a lot]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>To say thank you, you can say</p>
<p>merci [mersee] = thank you</p>
<p>merci beaucoup [mersee bo-coo]</p>
<p>merci bien [mersee behn] = thanks a lot</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://petitspoussins.co.uk/?feed=rss2&#038;p=301</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>c&#8217;est de quelle couleur?</title>
		<link>http://petitspoussins.co.uk/?p=266</link>
		<comments>http://petitspoussins.co.uk/?p=266#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 31 Mar 2012 18:23:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>gillian</dc:creator>
				<category><![CDATA[Enhance your Learning Experience with Phrase du Jour]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://petitspoussins.co.uk/?p=266</guid>
		<description><![CDATA[this is how you ask &#8220;what colour is it?&#8221;in French.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>this is how you ask &#8220;what colour is it?&#8221;in French.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://petitspoussins.co.uk/?feed=rss2&#038;p=266</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>bonjour tout le monde</title>
		<link>http://petitspoussins.co.uk/?p=213</link>
		<comments>http://petitspoussins.co.uk/?p=213#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Mar 2012 12:43:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>gillian</dc:creator>
				<category><![CDATA[Enhance your Learning Experience with Phrase du Jour]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://petitspoussins.co.uk/?p=213</guid>
		<description><![CDATA[Hello everyone&#8230;]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hello everyone&#8230;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://petitspoussins.co.uk/?feed=rss2&#038;p=213</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
